A combination of several events led me to post this. Anthor's speech was inspired by an unknown muse, Mortis noted the recent bot's gibberish, while Tracer confirmed the futility of bilingually translating Shartak's languages. But the direct reason is because I was rustling with some old junk in the basement looking for high school notes on World War I.
A few prior explanations are in order: When I was younger, around nine, and had much more free time, I constructed a language which the characters in fantasy stories spoke (phonetically based on Sumerian, but syntactically English) when they weren't speaking English. As far as I remember, the language has an internal consistency, but most of the meaning is now lost to me. The following text is a fragment transcribed from a tattered, yellowed notebook that smelled of musk and had crude drawings of the Power Rangers within:
Ruush ushis ip zabr.
Ok ikas jinu moip.
Ushr! Ibra at ton ush.
Ush dus zosh iozkai ushut hrojek.
Ok aszab ush noer numor ukno snoll.
Irid daen ush.
Zaji asza nu tona brash.
Ush ien zaus ush brana utirid.
Ok asdaut ikagush rudan esbar tosh. Dalau auasr no shoda bralon.
Hi ok ongut ukpur brad daok fuzosh.
Mohi zosh bradus zel ashi ip ukrus.
Where: ok=in, ikas=lake, ip=is similar to/like/as if, ushr!=shut up!, ush=you, aszab=place(building?), daen=murder, ikagush=mountain people, hi=one, mohi=only, zel=because
I should note that the above has no significance whether it does have meaning or not. I suppose this is just another instance of unpublished fiction meant to be forgotten, but enjoy the forum.